英国移民局(UKVI)关于申请材料翻译的要求

1. 签证材料翻译的要求

如果您提交非英文或威尔士文材料,则必须提供可以由内政部独立核查的翻译件。每份翻译件必须包含:

  • confirmation from the translator that it is an accurate translation of the original document
    译者确认是对原始文件的正确翻译
  • the date of the translation
    翻译日期
  • the translator’s full name and signature
    译者的全名和签名
  • the translator’s contact details
    译者的联络方式

2. 申请英国签证都需要什么材料

  • 护照
  • 以及辅助材料:
  • 显示旅行记录的旧护照
  • 资金证明,如银行对账单、收入证明(需有入职日期、工资、职位、公司联系信息)或亲戚朋友资金支持证明
  • 合法居住权证明(一般适用于非英籍在华外国人)
  • 公司抬头信函,说明雇员职位、工资和工龄;学校抬头信函,说明学生学籍和准假情况
  • 营业执照
  • 商务活动说明
  • 18岁以下申请者须提供出生证明或领养证明
  • 如18岁以下申请者无人陪同或父/母不同行,需要出具父/母签字的信函,确认陪同人员信息以及在英国的照顾和住宿安排相关详 细信息;您父母一方或双方或法定监护人的护照生物信息页复印件,包含他们的签名及护照号码。 如果您的父母没有护照,则需要提供其他包含他们签名的官方文件。

铭文致译

北京铭文致译科技有限公司由译员和软件工程师团队创立 ,是2013年在北京工商局注册的的正规翻译公司,先后取得工商备案、公安局备案和工信部备案,铭文致译的“翻译专用章”受到中国教育部、劳动局、知识产权局、法庭、各国使领馆等国际机关、外国驻华机构、以及国外机构认可。

需要盖章翻译的情况包括申请签证、申请留学、国际专利认证、申请移民、教育部学历认证、邀请函、婚姻登记、公证、检验检疫、国际驾照等。



预定电话:15001325350,邮箱:tom@meyvnls.com

3. 盖章翻译价格

翻译类型

简称同传(Simultaneous Interpreting),译员与演讲人同步讲话,需要耳机、话筒等同传设备。

耗时短,适合年会、发布会、国际政府间会议、国际展览、国际仲裁、联合国会议、欧盟会议等。
简称交传(Consecutive Interpreting),译员等演讲人说一段话之后再开始翻译。

方便双方及时沟通,适合培训会、交流会、商务洽谈会议、新闻发布会、政府会议等。
商务会议跨度较大,包括中外企业洽谈、国际商务法律谈判、国际商务合作谈判、工厂参观等。

详情
免费试译


相关阅读

精诚所至,金石为开

欢迎您随时询价

诚信、质量是我们的发展之本,也是创造价值的源泉。