应用广泛

交替传译

铭文致译所有译员都经过CATTI国家翻译考试认证,以质量求生存

会议交传

什么是交传?

发言人讲一段话后停止,让译员翻译这段话之后再继续讲话。即译员先听后译。

交传不像同传会议那样需要客户做很多准备,因此得到广泛应用。

常见交传会议形式
  • 跨国公司开会
  • 新闻发布会
  • 晚宴致辞等
  • 公司内部培训
  • 会议致辞
  • 董事会议
  • Zoom在线会议

确定安排交传后,提供以下资料效果会更好:

  • 内部常用缩略语
  • 专业术语
  • 演讲草稿

更多

质量 信誉

客户评价

铭文致译为客户创造价值,因此赢得客户信赖

“We didn't expected the interpreter to be so professional. Hope we can work together next year! (没想到口译员这么专业!希望明年继续合作。)”

体育翻译 — Coach Bibby

“Thank you very much! You've been very helpful!(非常感谢!您的帮助太大了!)”

医药翻译 — 诺和诺德审计员

“翻译的很准确,真是值得推荐的翻译公司,以后我们的翻译工作都外包给您!”

医药翻译— 医药翻译客户

语种

铭文致译的译员网络覆盖多个国家,所有译员通过翻译考试认证,而且通过铭文致译的测试。

  • 丹麦语翻译
  • 克罗地亚语翻译
  • 罗马尼亚语翻译
  • 阿尔巴尼亚语翻译
  • 瑞典语翻译
  • 塞尔维亚语翻译
  • 立陶宛语翻译
  • 荷兰语翻译
  • 希腊语翻译
  • 拉脱维亚语翻译
  • 冰岛语翻译
  • 马耳他语翻译
  • 乌尔都语翻译
  • 印地语翻译