日本商务文化+日常日语

日本是一个井然有序的国家,重视传统、规矩、忠诚、礼貌、个人责任感和集体利益。

众所周知,日本人习惯鞠躬,初次见面可以稍微鞠躬以示尊重,而对于外国人,日本人也行握手礼,但他们握手时不像欧美人那样注重眼神交流,在日本文化里,盯着人看会感觉不太自在。

日语翻译

1. 日本企业文化

  • 任何商务、社交会面都必须准时。
  • 对日本多少有些了解,日本人会非常感激。
  • 日本人习惯在握手或鞠躬时交换名片,您的名片上最好写明职位,这样他们会请出有同样级别的人来谈判。而初次谈判时,日本公司通常会先派中层领导。同样道理,中方公司也最好派同等级别的人谈判。
  • 与日本公司打交道时,他们通常会在首次会面上用自己的口译员。但第二次会面开始,您最好有自己的翻译。
  • 商务和个人关系都有各种阶级。长辈比晚辈地位高,男人比女人地位高,高级领导比中层领 导地位高。
  • 日本人非常讲求团队,做决策时也几乎问到团队中每一成员的意见,所以日本公司做决定可能很慢。
  • 与日本公司初次会面时,他们通常会首先建立起一个和谐的气氛,而商务会议就更加正式了。日本人习惯先寒暄几分钟再正式谈判。
  • 日本文化也还爱面子,谈判时即使他们内心不同意,也不会直接说不,而是习惯间接表达,比如“这个比较难实现”等。

日语翻译

2. 日本人身体语言

交谈时,日本人习惯点头,表示自己在认真听。而沉默是日本人很大的一个特点,他们感觉沉默很自然,甚至是一种无语交流。日本人不习惯在公共场合见面时拥抱或者拍肩膀。想招手示意时,不要用挥食指,日本人习惯做法是伸出右臂,手腕朝下,挥手指。日本人在面前前后挥掌时表示否定,或者“我不知道”。比如有人夸赞时,日本人往往会做这样的手势。

3. 餐饮娱乐

在日本文化里,餐饮娱乐非常重要,很少有合作达成了,双方还没一块吃过饭的情况。喝酒时,相互满酒视为尊重,互提祝酒词是非常重要的一部分,要注意对方把祝酒词说完、翻译完之后再干杯。

4. 送礼品

日本的送礼文化跟中国相似,送礼时都会说“微薄之礼,请您笑纳”之类的话,一般是在初次会面结束的时候送礼。

5. 日常日语

与日本人初次见面,如果能熟练应用以下打招呼语言,将会非常有助于营造轻松的气氛。

  • #1 Kon ni chi wa (こんにちは) – 你好
  • #2 O ha you go za i ma su (おはようございます) – 早上好
  • #3 Konbanwa (こんにちは) – 晚上好
  • #4 Moshi moshi (もしもし) – 喂 (电话或其他远程交流)
  • #5 Ogenki desu ka? (お元気ですか) – 你怎么样啊?
  • #6 Genki desu (元気です) – 挺好的, 谢谢
  • #7 Ohisashiburi desu ne (お久しぶりですね) – 好久不见啊!
  • #8 _______san mo? (______-さんも?) – 你呢? (提示: 此处填写日本朋友名字,日语称呼朋友时通常不说你,而是称呼对方名字,比如小野さんも?)

学会了简单问候,如果能学会以下表达,可以对日本人有更深的了解。

  • #9 Namae wa nan desu ka? (名前は何ですか) – 你叫什么名字?
  • #10 Watashi no namae wa _____ desu (私の名前は__です) – 我的名字是 ______
  • #11 Doko kara kimashita ka? (どこから来ましたか) – 你来自哪里?
  • #12 Watashi wa ______ kara kimashita (私は__から来ました) – 我来自 __________.
  • #13 Sou desu ka? (そうですか) 哦~ 是吧/知道了 (提示: 这些表达很简单,几句话就可以了解对方叫什么、来自哪里.)

以下是日语常用的礼貌用语

  • #14 Arigatou gozaimasu (ありがとうございます) – 谢谢
  • #15 Douitashimashite (どういたしまして) – 不客气
  • #16 Sumimasen (すみません) – 不好意思 (提示: 不小心撞到人或者清别人让开时都可以这么说.)
  • #17 Gomen nasai (ごめんなさい) – 对不起 (提示: 比不好意思还不好意思,真的做错了什么事时这么说)
  • #18 Yoroshiku onegaishimasu (よろしくおねがいします) – 我欠你的! (提示: 并非真的欠账,而是表示感谢. )
  • #19 Itadakimasu (いただきます) – 开始吃吧!
  • #20 Gochisousama deshita (ごちそうさまでした) – 真好吃! (提示: 委婉表示感谢.)

如果您需要专业翻译,请您提前跟铭文致译预定翻译。无论是文件翻译、会议翻译、还是同声传译商务陪同翻译,铭文致译都力求以高质量翻译,赢得客户认可。
业务范围覆盖北京、上海、广州、深圳、天津、重庆、成都、杭州、武汉、南京、苏州、沈阳、长春、哈尔滨、西安、郑州等城市。

铭文致译

官网:www.meyvnls.com
预约电话:15001325350
邮箱:tom@meyvnls.com


翻译类型

简称同传(Simultaneous Interpreting),译员与演讲人同步讲话,需要耳机、话筒等同传设备。

耗时短,适合年会、发布会、国际政府间会议、国际展览、国际仲裁、联合国会议、欧盟会议等。
简称交传(Consecutive Interpreting),译员等演讲人说一段话之后再开始翻译。

方便双方及时沟通,适合培训会、交流会、商务洽谈会议、新闻发布会、政府会议等。
商务会议跨度较大,包括中外企业洽谈、国际商务法律谈判、国际商务合作谈判、工厂参观等。

详情
免费试译


相关阅读

精诚所至,金石为开

欢迎您随时询价

诚信、质量是我们的发展之本,也是创造价值的源泉。