流畅 干练

口译、笔译

铭文致译有多年口笔译经验,以高质赢得信赖

  •   同声传译
  •   交替传译
  •   商务口译
  •    远程视频口译
  •   远程电话口译
  •   文件笔译
  •   盖章翻译

高效、省时

什么是同传?
发言人讲话时不用间断,同传译员边听边译。译员通常在隔音同传箱里实时口译,听众通过耳机收听译员讲话。

同传一般应用在高端的国际会议,比如:

  • 跨国年会
  • 产品发布会
  • 国际学术会议等

练就同传技艺需要多年经验及行业知识,做好一场同传,需要精心准备以及专业设备。

因需注意力高度集中,一场同传会议需要至少2名译员,大概每隔20分钟交接一次,休息5分钟。但即使在休息时,也要认真听取讲话内容,以保证跟上讲话进度。

关于同传会议,需要准备什么?

同传设备搭建不好,会影响整个会议效果。我们可以为您配置、搭建同传设备, 专业高效。

确定安排同传,您需要了解什么?
  1. 所需语种、几门语言
  2. ——决定同传箱数量
  3. 听众人数
  4. ——决定耳机数量
  5. 会场布局
  6. ——教室、剧院、U型讲台?

应用广泛

什么是交传?

发言人讲一段话后停止,让译员翻译这段话之后再继续讲话。即译员先听后译。

交传不像同传会议那样需要客户做很多准备,因此得到广泛应用。

常见交传会议形式
  • 跨国公司开会
  • 新闻发布会
  • 晚宴致辞等
  • 公司内部培训
  • 会议致辞

确定安排交传后,提供以下资料效果会更好:

  • 内部常用缩略语
  • 专业术语
  • 演讲草稿
  • 会议议程

干练 稳健

专业的商务陪同口译至关重要,对生意达成起很大促进作用。

陪同口译需要很强的综合素质,除了准确翻译之外,还需懂得商务礼仪,了解外方文化、历史、国情和宗教习俗等背景知识。为促进双方洽谈,既能适当准确传达意思,又能推动建立互信。

译员代表您的立场,很想帮您沟通,但是却不能代替您发表意见。

您需要跟陪同译员提前交代什么?

  1. 背景知识,如之前的沟通进展。
  2. 沟通目标,如希望合资、签订合同
  3. 会议议程

方便快捷

什么是远程视频口译?

通过视频就能翻译,不需要译员到现场。 译员通过视频接受您会议现场影音,再把您的讲话通过同传/交传翻译给外方。

如同其他形式的口译,口译员了解的背景信息越多,就越有助于口译效果。

视频口译应用场景:

  • 国际合作意向洽谈
  • 跨国公司宣讲
  • 海外求医
  • 国际技术对接
  • 其他视频会议

随时随地翻译

什么是电话口译?

通过电话就能翻译,不需要译员到现场。

  1. 联系客服,预约译员
  2. 跟译员2方或多方通话

电话口译应用场景

  • 国际电话会议
  • 海外旅游翻译
  • 海外求医
  • 海外法律
  • 出境游人工翻译

高质、便利

铭文致译由译员团队创立,在许多领域都有多年的翻译经验,以高质量的翻译赢得客户认可,擅长行业领域如下:

盖章翻译

铭文致译是2013年在北京工商局注册成立的正规翻译公司,先后取得工商备案、公安部备案和工信部备案,盖章翻译受到国内外政府、教育机构、使领馆、移民局(UKVI等)认可。

证件类型

  • 户口本、身份证
  • 毕业证、学位证、成绩单、在读证明、录取通知书
  • 出生证明、工作证明、未获刑证明、婚姻证明、职业证明
  • 诊断书翻译
  • 移民材料翻译、签证材料翻译
  • 盖章翻译价

更多

质量 信誉

客户评价

铭文致译为客户创造价值,因此赢得客户信赖

“We didn't expected the interpreter to be so professional. Hope we can work together next year! (没想到口译员这么专业!希望明年继续合作。)”

体育翻译 — Coach Bibby

“Thank you very much! You've been very helpful!(非常感谢!您的帮助太大了!)”

医药翻译 — 诺和诺德审计员

“翻译的很准确,真是值得推荐的翻译公司,以后我们的翻译工作都外包给您!”

医药翻译— 医药翻译客户