俄罗斯地大物博,分为9个时区,俄罗斯文化独特,甚至即使在俄罗斯国内,都文化迥异。
老一辈俄罗斯人一般都很保守,有群体意识;而年青一代的俄罗斯人往往更有活力、更激进,同时更有个体意识。跟俄罗斯人做生意,老一辈俄罗斯人往往更重视先搞好关系,再谈生意;而年青一代俄罗斯人则更重视把生意做好,“搞好关系”的概念在逐渐弱化。
俄罗斯是一个政治、军事强国,而俄罗斯人往往有些消极情绪,很多俄罗斯人觉得自己国家与世独立,邻国总想占他们的便宜,所以往往有种排外情绪,不信任外族人。俄罗斯也是一个文学强国,很多中国同胞们对俄罗斯文豪耳熟能详,列夫·托尔斯泰、奥斯特洛夫斯基、陀思妥耶夫斯基、屠格涅夫、涅克拉耶夫斯基、契科夫、普希金等。当俄罗斯人谈起文学时,他们也是很骄傲的,很多俄罗斯人都很重视Душа (音“dusha”,意“灵魂”), 这对他们来说是一种高品位追求。所以俄罗斯人往往很爱谈文学文化。
俄罗斯人一贯很守时,特别是见外国人时。但是近些年来也有些变化,一些身份地位较高的俄罗斯人常常为了展示自己的社会地位,故意让客人等一会。如果是同等地位的中俄人士会面,他们还是比较准时的。如果您要见俄罗斯官员,那很有可能不准时,因为他们政府办事效率往往不高。如果约好会面,开会前最好电话确认一下,最好提前知道俄罗斯方有谁参会,是什么地位,同时最好中方也有同样地位的人参会。如果您是俄罗斯人的贵宾,他们往往会安排酒席。俄罗斯人也知道自己有“能喝、酒量好”的名声,很多俄罗斯人也想着通过喝酒占点便宜。但是需要注意,俄罗斯人喝酒往往会持续到深夜。
俄罗斯人阶级意识很强,大老板一般比较难接近、很强势,也很愿意摆谱儿,豪华办公室、豪车、出手阔气等等,不管下属忙不忙,都给喊过来临时吩咐点事情,这都是为了摆谱儿,显示自己的地位。俄罗斯公司在做决定时,也往往是大老板说了算,所以做决定的时间也很长,效率显得有点低。
如果您需要专业俄语翻译,请您提前跟铭文致译预定翻译。无论是文件翻译、会议翻译、还是同声传译、商务陪同翻译,铭文致译都力求以高质量翻译,赢得客户认可。
业务范围覆盖北京、上海、广州、深圳、天津、重庆、成都、杭州、武汉、南京、苏州、沈阳、长春、哈尔滨、西安、郑州等城市。
预定电话:15001325350,邮箱:tom@meyvnls.com
铭文致译乐于分享各国的商务文化和外语学习方法
诚信、质量是我们的发展之本,也是创造价值的源泉。