铭文致译有多年口笔译经验,以高质赢得信赖
什么是同声传译?
发言人讲话时不间断,同传译员边听边译。译员通常在隔音同传箱里实时口译,听众通过耳机收听译员讲话。有时客户也称作同声翻译。
同传一般应用在高端的国际会议,比如:
练就同传技艺需要多年经验及行业知识,做好一场同传,需要精心准备以及专业设备。
因需注意力高度集中,一场同传会议需要至少2名译员,大概每隔20分钟交接一次,休息5分钟。但即使在休息时,也要认真听取讲话内容,以保证跟上讲话进度。
专业领域翻译、国际业务拓展、国际品牌形象建设。
铭文致译为客户创造价值,因此赢得客户信赖
“We didn't expected the interpreter to be so professional. Hope we can work together next year! (没想到口译员这么专业!希望明年继续合作。)”
“非常感谢!非常感谢!下次需要翻译我一定联系您!”
“Thank you very much! You've been very helpful!(非常感谢!您的帮助太大了!)”
“翻译的很准确,真是值得推荐的翻译公司,以后我们的翻译工作都外包给您!”
铭文致译乐于分享各国的商务文化和外语学习方法
铭文致译的译员网络覆盖多个国家,所有译员通过翻译考试认证,而且通过铭文致译的测试。